"De Argentina para el mundo..."



Caricatura de Alfredo Sabat

sábado, 27 de noviembre de 2010

Poesía y lenguaje

Como decía Bachelard, la poesía es la metafísica del instante, el poeta en un simple verso debe poner la vida, el hombre, el universo, la naturaleza, los sentimientos y darle sentido universal.

La poesía es un arte, el arte de escribir y a diferencia de otras artes, la música el arte de los sonidos, la pintura el arte de los colores, la escultura el arte de las forma, es un arte que se expresa con palabras.
Y todos los hombres, de todas las regiones y de todos los tiempos usan esas mismas palabras en su vida, las pronuncian y las escriben y por lo tanto siente algún derecho a evaluar, valorar y criticar a quienes hacen uso de esas mismas palabras en su arte.

El lenguaje además es el instrumento de nuestra comunicación, pero la poesía esta elaborada en un formato diferente, a veces irracional e inconsciente, derivada de la inspiración de los mitos griegos, y debe contener cierto ritmo o cadencia y estar estructurado su lenguaje en forma rimada.

No es un lenguaje usual o común, es un lenguaje diferente.

Para el mito griego el poeta era un tímido pastor incapaz de expresar sus sentimientos, hasta que una diosa su musa inspiradora, curaba su cobardía, guiaba su mano, y lo obligada a expresar lo que sentía.

Se convertía en héroe y poeta y era la expresión de la inspiración de su musa.

Esa inspiración poco tiene que ver con el formato lingüístico de comunicación de ideas o problemas.

Escapa a las connotaciones normales para adentrarse en las profundidades inconscientes del hombre.

En el lenguaje común podemos tomar una idea o pensamiento traído de una oración y expresarlo de distinta forma, con otras palabras.
Hasta podemos aclararlo, perfeccionarlo y la idea será la misma con otra expresión.

El lenguaje poético es intraducible, no podemos expresarlo con otras palabras ni de otra forma que con sus propias palabras, con su propio lenguaje, en el modo en que fue expresado.

Las traducciones idiomáticas muchas veces afectan a la expresión poética y hacen difícil expresarla en otro idioma que no sea el original.

La diferencia está en la forma en que el lenguaje es asumido por el otro.

La idea nos da a conocer lo que se piensa y procura que tomemos razón de lo que ella significa, cual es su pensamiento, cual es su conocimiento.

La poesía expresa una vivencia, ante la cual solo podemos entender lo que en ella se ha vivido y sentido.

Las palabras traducen un sentir que se nos muestra tal cual fue vivido y no podemos mas que sentir esa vivencia expresada con las mismas palabras que repetimos oral o mentalmente.

O la comprendemos tal cual es, o no la entendemos y modificarla es cambiar su sentido, cambiar su vivencia, no ser ella misma. No hay opción.

La poesía es la expresión más acabada del sonido, el ritmo, el tono, la acentuación exponencian el estado de ánimo y la actitud del autor, que también expresa una idea o pensamiento pero fundido de tal manera con su vivencia que hace imposible que se exprese de otra manera.

El pensamiento que define queda atrapado por la trama expresivo, por la cadencia, el rito, la melodía.

La poesía combina las palabras de tal forma que vibra en un ritmo que le da vida.

Sus palabras son sonidos virtuosos, afectivos, diáfanos.

Hay una magia interior al poema que emana de la especial combinación de los sonidos lograda por la inspiración del poeta.

No es lo mismo leer la historia de la Guerra Civil española que los versos de García Lorca…

Los caballos negros son, sus herraduras son negras,
sobre las capas relucen manchas de tinta y de cera,
tienen, por eso no lloran de plomo las calaveras,
con el alma de charol vienen por la carretera…

Bendita poesía, divina inspiración, mientras haya poetas aspira el mundo a ser un remanso de bondad, de paz, de solidaridad y de amor.

Elías D. Galati

wolfie@speedy.com.ar

No hay comentarios: